[HOME] zurück zur Hauptseite


Das neue Gesangbuch der Neuapostolischen Kirche

Die 50 internationalen Lieder



          

Aus dem neuen Gesangbuch, welches zunächst im Jahr 2005 nur in deutschsprachigen Gebieten eingeführt wird, sind 50 Lieder ausgewählt worden, welche auch international verwendet werden sollen. Diese werden auch in kommenden Neuausgaben von Gesangbüchern in anderen Sprachen vertreten sein. Diese 50 Lieder sollen ein Stammvorrat für den Gemeindegesang bieten, wenn Gottesdienste in mehreren Sprachen oder international durchgeführt werden, insbesondere für Gottesdienste per Satellitenübertragung.

Das Liedrepertoire ist nahezu gänzlich aus dem bekannten alten Gesangbuch - gut verständlich, denn die Gesangbücher in anderen Sprachen fussen derzeit noch alle auf diesem alten Liedrepertoire. Lediglich 3 Lieder von den 90 neu aufgenommenen Liedern sind für die internationale Verwendung vorgesehen ( neue Nr. 40, 93 und 430 ).
          




Druckbare Fassung als PDF:
PDF Download

Nr / No alt/ old/ viejo deutscher Titel english Title Titulo espanol Titre francais nederlands Titel
3 15a Wie soll ich dich empfangen O, how shall I receive Thee Cómo he de recibirte? Seigneur, Sion s'apprête pour accueillir son Roi Hoe zal ik U ontvangen
23 39 O du fröhliche O, thou joyful Christmastide Oh! santísimo, felicísimo Nuit bénie, ta paix lie tous nos cœurs aux faveurs O verblijdende, o gij wijdende (Kerstfeest)
26 42 Stille Nacht, heilige Nacht Silent night! Holy night! Noche de paz Douce nuit, sainte nuit ! Stille Nacht, heilige nacht!
30 47 Bis hierher hat mich Gott gebracht Thus far the Lord God hath me brought Por su amor y gran bondad Dieu m'a fidèlement conduit, faveur imméritée Tot hiertoe heeft mij God gebracht
33 50 Das Jahr geht still zu Ende The year so still is ending El año ha terminado Tandis que l'an s'achève Het jaar ging stil ten einde
40   Sieh dein König kommt zu dir Lo, They King comes to thee      
43 82 O Haupt voll Blut und Wunden O, bleeding head, so wounded Oh! rostro ensangrentado Roi couvert de blessures O Hoofd vol bloed en wonden
66 95 Freut euch, ihr Christen Sing out, ye Christians Cantad cristianos de corazón Dans l'allégresse, la reconnaissance Juich, eerstelingen, verheug u
69 101 Ich weiß, dass mein Erlöser lebt I know that my Redeemer lives Yo sé que vive mi Jesús Il est vivant, mon Rédempteur Ik weet, dat mijn Verlosser leeft
70 116 Auf Christi Himmelfahrt allein On Thy ascension, Lord, alone En la Ascensión de Cristo Au ciel fut élevé Jésus Ik grond op Christus' hemelvaart
76 448 Wo Gottes Geist regieret Where,er God’s Spirit reigneth Do reina el Espíritu de Dios Où Dieu se manifeste Waar Gods Geest kan regeren
81 126 Geist der Wahrheit, lehre mich Holy Spirit, teach thou me Santo Espíritu de Dios Saint-Esprit de vérité Geest der waarheid, leer mij nu
82 122 Geist der Wahrheit, Geist der Liebe Holy Ghost of love and virtue Don divino, grato y santo Saint-Esprit, à Pentecôte Geest der waarheid, Geest der liefde
93   O Herr, nimm unsre Schuld O, Lord take our guilt      
103 202 Gott ist gegenwärtig God is ever present! Dios está presente Dieu se manifeste God is tegenwoordig
112 191 Kommt her, ihr seid geladen Come near, you are invited Venid vosotros hoy aquí Venez, Christ vous convie Kom toch, die zijt genodigd
131 240 Sieh, ich breite voll Verlangen See, I spread my arms in yearning Abrazarte con anhelo Vois mon âme nostalgique Vader, zie ons vol verlangen
144b 213 Ach bleib mit deiner Gnade Abide with us, Lord Jesus! Oh! quédate Jesús en mí Seigneur, reste en ta grâce Ach, blijf met Uw genade
146a 293 Befiehl du deine Wege Commit they way, confiding Si tus caminos recomiendas ya Remets ton sort, tes voies Beveel gerust uw wegen
156 314 Was Gott tut, das ist wohlgetan What’er my God ordains is right Lo que hace el amado Dios Ce que Dieu fait, il le fait bien Wat God doet, dat is welgedaan
175 258 Dein Wort, o Herr, ist milder Tau Thy word, O Lord, is gentle dew Rocío tu palabra es Dieu, ta parole agit au cœur Een milde dauw, Heer, is Uw woord
189 311 Mit dir, o Herr, verbunden With Thee, O Lord, united Señor a Ti unido Dans le lien suprême Met U, o Heer, verbonden
190 301 Harre, meine Seele Wait, my soul, and tarry Alma mía espera en el Señor Mon âme, espère, espère en Dieu ! Blijf de Heer verbeiden
194 572 So nimm denn meine Hände Take Thou my hand and lead me Llévame de mis manos Prends en ta main la mienne et conduis-moi Houd Gij mijn handen beide
227 513 Wie groß ist des Allmächt'gen Güte How great is God’s almighty kindness! Cuán grande amor el de mi Padre Dieu, tes bontés sont éternelles ! O goedheid Gods, nooit recht geprezen
250 593 Eine Botschaft voll Erbarmen There’s a message of compassion Un mensaje de la Gracia Un message charitable Hoor de boodschap, vol erbarmen
255 494 Großer Gott, wir loben dich Mighty God, we praise Thy name Honras, glorias te damos gran Dios Grand Dieu, nous te bénissons Grote God, wij loven U
256 60 Nun danket alle Gott Thank now our Lord and God Agradeced a Dios Que maintenant joyeux Dank, dank nu allen God
259 500 Sollt ich meinem Gott nicht singen Unto God shall I be singing No tendría que cantarle? N'ai-je point assez de causes Zou ik van mijn God niet zingen
261 59 Lobe den Herren, den mächtigen König Praise thou the Lord Gloria al Señor y poderoso Rey Loue, ô mon âme, ton Dieu, le grand Roi de victoir Lof zij de Heer
289 432 O Jesu, meine Sonne O Jesus, Thou my sunlight La noche huye ante Ti Señor Divin soleil du monde O Jezus, Gij mijn zonne
290 554 Seliger Friede, köstliche Gab Peace, O how precious Preciosa calma, paz, dulce paz Paix merveilleuse de mon Sauveur Zalige vrede
291 553 Reicher König, Wirt voll Gnaden Host and King of grace and riches Rico Rey lleno de Gracia Riche Prince de la vie Gij biedt ons, o Vredekoning
295 443 Wenn Friede mit Gott When peace with the Father Si Dios con su paz en mi alma está Quand l'âme connaît, Dieu, ta céleste paix Of stormen al loeien
300 542 Herrliche, liebliche Stunde Beautiful, glorious moment En esta bendita hora Heure sublime et bénie Heerlijke, lieflijke stonde
332 165 Herz und Herz vereint zusammen Heart with heart in love united Corazón unificado busca paz Dans la communion des âmes Trouw en vast aaneengesloten
335 452 Es kennt der Herr die Seinen The Lord knows all His people Conoce a los suyos el Señor Avec exactitude De Heer kent al de Zijnen
342 353 Ihr Schwestern und ihr Brüder You Sisters and you Brothers Nos une el amor con que Cristo Nous nous aimons en frères Als kind'ren Gods verbonden
344 455 Herrlich, herrlich bauet Gott sein Werk Glorious, glorious is the work of God Bella, fuerte Obra construye Dios Ô merveille ! Notre Dieu bâtit Heerlijk bouwt de Heer
366a 234 Näher, mein Gott, zu dir Nearer my god to thee Más cerca oh! Dios de Ti Plus près de toi, mon Dieu Nader, mijn God, bij U
373 245 Herr, mein Leben, es sei dein Take my life and let it be Quiero yo oh! mi Señor Dieu, ma vie t'appartient ! U behoort mijn leven, Heer
376 570 Nahe bei Jesus, o Leben so schön Oh, how divine ‘tis with Jesus, my Lord Cerca de Cristo Près de Jésus, je vis paix et bonheur O, dicht bij Jezus
383 326 Im Dienste Jesu stehn Of service be to Jesus Hermosa vida que Dios me dio Etre à ton saint service Te staan in 't werk des Heren
398 8 Wir warten Dein, o Gottes Sohn O Son of God, we wait for Thee Oh! ven Jesús Nous t'attendons Epoux divin U, Godes Zoon, verwachten wij
402 252 Auf ewig bei dem Herrn Forever with the Lord Eternamente estar con el Señor Toujours auprès de Christ Voor eeuwig bij de Heer
406 627 Herrliches, liebliches Zion Beautiful, glorious Zion Santa es Sión, tan deliciosa Sainte Sion glorieuse Heerlijk, o lieflijk Sion
417a 53 Nach Zion, meine Seele To Zion, soul, now hasten A Sión, alma mía Marchons vers la patrie, sans plus nous attarder ! Naar Sion, mijne ziele
430   Ach wie flüchtig, ach wie nichtig Ah how passing, ah how vain      
431 102 Jesus, meine Zuversicht Jesus Christ my sure defence Mi confianza es Jesús Je sais que mon Rédempteur Jezus is mijn toeverlaat
438 530 Wo keine Wolke mehr sich türmt Beyond, where clouds no more appear Do noche no habrá jamás Où rien n'altère un ciel d'azur Waar zich geen wolk meer dreigend toont